首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

香港首届中学文凭试 语文科考生表达穿插英文

2012年11月02日 11:11 来源:中国新闻网 参与互动(0)

  中新网11月2日电 据香港星岛日报报道,首届香港中学文凭试已尘埃落定,但外界一直关注考生表现和考试的评核标准。香港考试及评核局昨日出版首届文凭试的《考试报告及试题专辑》,报告指出,考生在中国语文科的表现参差,在卷一阅读,考生习惯抄录原文,未有以简洁文字归纳大意;至于卷四口试,考生惯常在话语中穿插“iPhone”、“iPad”、“facebook”等英文词汇,反映表达能力欠佳;亦有考生以朗诵般的夸张腔调朗读文章,被评为感情造作,弄巧成拙。

  首届中学文凭试的中文科报考人数达七万二千人,该科分五卷设考,负责中文科评核发展的考评局高级经理谭慕仪指,考生在阅读、写作和口试试卷均表现参差,表现优异者不多。普遍考生在分析、比较、说明、综合等能力均较弱,例如在阅读卷方面,报告指考生习惯抄录原文关键句概括段旨,未能自行以简洁文字归纳大意作答。

  有传统名校坦言,部分考生在首届文凭试中文科滑铁卢,未取得最低入读大学资格的第三级成绩;直资名校拔萃男书院更计划向应届文凭试考生派发校本中文科教材,加深他们对文言文词汇和口试操练。昨日考评局的考试报告亦分析指出,考生对常见文言字词理解未如理想,如把“固”译成“固定”;将“夷”译成“夷平”;错解“庸人”为“穷人”等浅易文言字词。在阅读理解部分问题及写作手法的分析和说明时,有考生以“充满感情的描写”和“用了数字描写”作答,未能理解这是主观描写和客观描写。

  在写作卷方面,谭慕仪指,大多数考生在写作卷取材偏狭只获中品成绩,但言行肤浅、立论偏颇则流于下品;至于口试卷方面,谭慕仪表示,有考生不经意在话语中穿插“call”、“for”、“sorry”等英语,她说,“考生应注意中文科口试应考语言是中文,如考核过程中中英夹杂,其实反映考生表达能力不佳,常犯可能会被扣分。”

  另外,口试时考官常听到考生讲“iPhone”、“facebook”等英文词汇,她表示考生可以用智能手机、面书等字眼代替。在朗读部分,报告亦指出有考生语气夸张,忽然变调,过于造作反而败事。她指,学生毋须以朗诵般的夸张腔调朗读文章,感情自然流露便可。

  厂商会中学中文科科主任何慧微称,考生口试时以朗诵方式朗读文章,可能是希望突围而出,建议考生以自然为主,把一分钟的时间控制好,可注重轻重音、变调等技巧,但毋须七情上面。

  在应试态度方面,报告指出,口试时考生沉默寡言或只作简短回应的情况颇为常见,部分考生更衣饰不当,穿拖鞋、背心应试,过于随便,亦需多加注意,谭慕仪称,“虽然衣饰不影响考试分数,但穿拖鞋、背心未能尊重考试场合。”

【编辑:吉翔】

>港澳新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved