首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

语言“大会”火:娱乐性也是汉语的重要功能

2014年02月18日 10:16  参与互动(0)

  2013年有一个突如其来的“大会”,着实火了一把,它就是“中国汉字听写大会”。

  听写大会由中央电视台和国家语言文字工作委员会联合主办,作为一档科教类娱乐节目在央视综合频道(CCTV-1)和科教频道(CCTV-10)播出;邀请国内语言文化专家担任裁判和解说;央视著名播音员轮番担任读词主考官。可谓人强马壮、阵容庞大。从32支参赛代表队中,决出一名年度“汉字听写冠军”,颇具观赏性。

  值得称道的是,主办方着眼于社会语言生活,提出了响亮的宣传口号:“书写的文明传递,民族的未雨绸缪”。主办方解读说:该节目主要是针对电子技术的发展所带来的“提笔忘字”现象而设计。央视高管具体解释说:“这不是一个秀场,呈现出来的状态可能非常单纯、简朴,但却可以吸引观众在电视机前同步参与,在游戏中学习知识、领略汉字之美。”

  紧随其后,央视在2014年春节期间又紧锣密鼓地推出了“中国谜语大会”。该节目也请优秀节目主持人撒贝宁与周涛出任现场主持,每晚黄金时间在央视综合频道直播。据称,它是科教频道的一档集文化、益智、娱乐为一体的大型电视竞猜节目,目的是为弘扬中国传统文化、丰富群众文化生活。该节目于2014年2月13日晚,即马年元宵节前夜决出了金、银、铜奖,十分应景应时。

  这里,有一点已成为大众的共识:这是语言类节目,而且与游戏、娱乐、益智、文化结合在一起,它是“语言的欢愉”。

  另一点成为包括学者在内的大众的默认:“听写”和“谜语”都可以与“大会”组合,构成“听写大会”和“谜语大会”。没谁出来“咬文嚼字”!

  常见的汉语词典要么没收“大会”一词,要么都基本上依从商务印书馆出版《现代汉语词典》的解释,“大会”有两个意思:

  (1)国家机关、团体等召开的全体会议。

  (2)人数众多的群众集会。

  按第一个意思,可有“全国人民代表大会”的说法:按第二个意思,可有“庆祝大会”的说法。由此可见,“听写大会”、“谜语大会”与词典解释不符,应属“非常规”用法。

  我随机简单调查了20位观众,主要是大学生和中青年知识分子,他们都表示对“听写大会”和“谜语大会”没有什么特别的“异感”,觉得很自然,很容易接受。

  这是一个很有趣的现象。从本体语言学层面看,可有许多具体分析的角度或视点;从社会学的角度,或者社会语言学的角度看,至少有两点应该引起关注。其一,汉语,包括汉字的“娱乐性”意识是扎根于大众的;其二,凝练于典籍的阐释往往与活跃的语言生活有距离。

  汉语的“大会”,至少在色彩上是“庄重”与“娱乐”的结合体。

  我们查阅了解放前的有关文献,发现在曲艺界早有“相声大会”、“曲艺大会”的用法。据史料记载,“相声大会”、“曲艺大会”曾风靡全国,影响极大。就是在上个世纪60年代也很流行,2000年以后,在北京、天津等地再度流行。这种用法就“很娱乐”了。

  我们很关心“听写大会”的英语翻译。与“大会”有关的英语单词,至少有8个:

  congress:指国会、议会、代表大会等机构,尤指经选举产生的国家立法机构的大会或由这些机构召开的大会,也可指专业人员代表大会。

  conference:一般指大型会议,如政府工作会议、国际学术交流会议、各国之间的协商、会谈等。

  assembly:集会、集合。多指一个通常有许多人参加、计划好的,为某一特殊目的而召集的会议。

  convention:侧重指某一政党或团体为某一特殊目的而召开的会议;也可指学术团体的年会。

  session:一般指议会等召开的正式会议。

  council:在国际上多指由各国代表参加的政治会议,或常设的政治机构;在国内、地方上,此词多指常设的政务领导机构,如市政委员会等。

  moot: 讨论会、辩论会

  meeting:普通用词,词义广泛。可以用于两人或多人,表示偶然的或拟定的,短暂的或持续的聚会。指一般性的会议,可用于任何场合。

  已经很复杂了,这里恐怕还有英式英语与美式英语的差异,不一一而足。如此多的“大会”,却没有一个可用于翻译“听写大会”。

  新闻资料显示,中国日报(China Daily)将“中国汉字听写大会”译作:“Chinese Character Dictation Contest”

  这里的“Contest”是竞赛或比赛,“Dictation Contest”是“听写比赛”的意思,听起来少了很多的娱乐的味道。

  我还注意到,同样是民族艺术,京剧、昆曲以及其他的艺术形式都没有相关的用法,比如,没有“京剧大会”、“昆曲大会”的说法。京剧演出,哪怕是名家名段或折子戏汇演,都不叫“大会”,而称“演唱会”。这是不是可以说明“大会”的“娱乐性”多与“语言”相结合,相声、曲艺都是语言的艺术,而“汉字听写”、“谜语”正好都是与语言相关。

  作为学术问题,这还需要相关的考释和论证。但值得我们高兴的是,语言类“大会”,让“大会”大大方方地展现了原本扎根于大众的“娱乐”的一面,正是这“语言大会”点燃了欢愉的社会语言生活。人们为和谐的语言生活感到欢乐,为健康的语言生态感到愉快。娱乐性,也是汉语的重要功能之一。(冯学锋)

【编辑:于小喆】

>华文教育精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved