首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

景区现雷人翻译 评:不只是技术糙

2014年09月17日 10:50 来源:北京晨报 参与互动(0)

  近日网曝福州于山风景区戚公祠旁挂着的“游客须知”竟然把3月1日翻译为“3month1days”,令人哭笑不得。网友评论称这种“中式英语”很雷人。(《东南快报》)如此不负责任的翻译,既是对城市文明形象的“自弃”,亦是对国家文化传播的“自戕”。对于城市管理者而言,既要重基础设施等硬件升级管理的“面子”,亦要深刻顾全标示翻译等“文化细节”的“里子”,切忌以草率敷衍的态度,糊弄了事。同时,还应虚心向旅游业发达的国家地区取经问道,弥补翻译工作短板,普及严谨专业态度。方能让文化传播之路“零梗阻”。(刘健)

【编辑:李欢】

>社会新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved