首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

甄嬛传行销日本 “贱人矫情”译文能否尖酸不减?

2013年02月21日 15:45 来源:中国新闻网 参与互动(0)
日版《后宫甄嬛传》的宣传海报 (图片来自网络截图)

  中新网2月21日电 据台湾ETtoday新闻网报道,近日传出有日本电视台在新春过后要播出日文版《甄嬛传》,引起网友热烈讨论,也让人好奇红遍两岸三地的经典台词“贱人就是矫情”翻成日文后,是否能保有原来尖酸的力道。

  风靡台湾的《后宫甄嬛传》近来积极进军国际市场,先前曾推出英文版,剧中经典台词“贱人就是矫情”竟变成“Bitch is hypocritical”,令众多网友啼笑皆非,这次传出即将要有日文版,剧名更改为《宫廷的争霸女》,台词会不会又闹出什么“笑话”,备受外界瞩目!

  日本电视台日前播出《步步惊心》(译《宫廷女官 若曦》)试水温,没想到广受好评,日前有影迷在网络上传出该剧日版宣传海报。据悉,日版《甄嬛传》目前已着手规划在日上档的日期,要粉丝拭目以待,当地媒体也形容,若看过该剧就可以了解为什么台湾影迷会如此疯狂。

【编辑:郭龙】

>台湾新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved