首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

普及葡萄酒文化 教育推动葡萄酒消费增长

2012年11月29日 09:35 来源:华夏酒报 参与互动(0)

  中国《葡萄酒行业“十二五”发展规划》明确提出,普及葡萄酒文化势必带动中国葡萄酒市场增长。第五届香港国际美酒展期间,香港贸发局特举办论坛,邀请了行业专家以“葡萄酒文化在中国普及的阻力和发展方向”为题,探讨中国葡萄酒市场的相关文化及发展机遇。

   香港葡萄酒商会质量规范委员会主席及香港业兴葡萄酒公司创办人许铁松在发言中表示:“中国的品酒文化与西方存在差异,在王翰的‘凉州词’中已略知一二,词中提到‘葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催’,反映中国人的干杯文化,饮酒既催促且豪迈。相反,西方葡萄酒文化被视为食物的一部分,品味生活,更衍生出侍酒师,可见两者的差异性。”

   他提到,葡萄酒文化受各地的风俗习惯、人文地理及历史因素所影响,例如波特酒(Port)的诞生与17世纪的英国与法国的矛盾有关;另一方面,品酒也与食物相配,例如意大利菜多选用番茄作配料,所以一般的意大利酒味较酸,以平衡菜色味道。

   “品酒是需要学习,而且是可以学会的。”许铁松提到,人类可以感应约1万种气味,而一个人经训练后,可以识别出1000种气味。经专家估计,葡萄酒包含约有200种气味元素,所以人类是绝对有能力学会品酒的。然而,中国人学葡萄酒会面临一些困难,比如语言不同就是在中国要普及葡萄酒文化的障碍之一,“葡萄酒名众多,如Pauillac(法文)、Gewurztraminer(德文)、Joven(西班牙文)、Vino Nobile di Montapulciano(意大利文)或Puttonyos(匈牙利文)等,语言不通会造成障碍;另外,中国出现很多混乱的中文翻译,单是以”Chardonnay“为例,已有霞多丽、莎当尼、霞多内及夏多内等译名,而中国对于酒瓶背标的翻译也不够详细,往往缺乏一些重要数据,包括葡萄种类、其成熟程度等。

   许铁松表示,虽然面对不少推广上的阻力,但中国葡萄酒市场的前景仍然十分诱人。据了解,2010年世界人均葡萄酒消费量约为7升,其中美国达45升,阿根廷达38升,而中国人均消费量不足0.5升,发展潜力可观。而据上海业内人士估计,上海人均葡萄酒消费量已达6.93升,相信其他地区也在不断上升。“中国的《葡萄酒行业‘十二五’发展规划》已经明确提出,普及葡萄酒文化,弘扬中国传统葡萄酒文化及吸收国外葡萄酒文化之精髓,建立有中国特色的现代葡萄酒文化。相信这有助于扩大中国葡萄酒市场,增加酒商的销售。”

   他指出, WSET国际葡萄酒课程数据显示,曾接受葡萄酒培训的人士对葡萄酒消费有明显的增长,所以说中国葡萄酒产业和市场的健康发展在于教育。许铁松又在现场与香港资深侍酒师赖顺奇进行品酒示范,同时引用法国著名葡萄酒学家Emile Peynaud的话作为论坛的结语:没有信息丰富的消费者就没有出色的葡萄酒。有人甚至把这个似非而是的说法推进一步:“葡萄酒质量自身不存在,因为它是由消费者的素质来决定。”

【编辑:刘虹利】

>葡萄酒精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved