首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

"马达加斯加3"中文字幕有"赵本山" 被指似国产片

2012年06月08日 14:27 来源:重庆晨报 参与互动(0)

  继《黑衣人3》的“地沟油”、“坑爹”等本土字幕之后,《马达加斯加3》继续发扬光大———目前有提前看过片的媒体、影评人在网上透露,《马达加斯加3》的中国式翻译字幕中,“周杰伦”、“赵本山”都出现了。

  有人说这样的字幕增加了搞笑成分,还很亲民;不过也有网友非常反感,认为完全让电影失去了原有味道,纯属恶搞。其中,网友“贱光四射马戏团”更在微博上提问:内地中文字幕谁翻的?翻译不准也就算了,你还敢加东西?就不能直译吗?什么凤姐、赵本山、小沈阳、房价软着陆、地沟油(都有了),我还以为我在看一部国产片呢。不是所有观众都能接受你的理解好不好?把字幕还给我!

  不知道中文配音版对白会不会也是如此?而这些字幕又到底本土到什么程度,是加分还是扣分呢?今日零点上映后,你可以给出自己的评价。

【编辑:罗攀】

>文娱新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved