首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

《乡6》东北方言遭抱怨 普通话版复播时或将推出

2013年02月19日 10:58 来源:沈阳晚报 参与互动(0)

  《乡村爱情变奏曲》(又称《乡6》)正在江苏、辽宁等卫视热播。此次,赵本山将东北风浓郁的乡土剧推向全国,让不少南方观众领略了原汁原味来自东北老少爷们的独特幽默和寻常人家的喜怒哀乐。不过在高收视率的同时,南方观众遇到了口音难懂的问题,有一些南方观众抱怨“听不懂”。记者获悉,江苏卫视正想办法积极应对:“正在考虑是否为《乡村爱情变奏曲》重新配音。”

  满嘴东北话看懂靠字幕

  “哪旮瘩都有”的谢广坤、“净爱整事儿”的刘能、“秃撸反账”的王长贵,这些由“赵家班”成员扮演的角色,因操着一口颇有喜剧色彩的东北话,让“乡村爱情系列”拥有了特有的“赵氏幽默”。此番《乡村爱情变奏曲》的幽默方式没有改变,观众却有了变化。回顾以往“乡村爱情系列”,大多是在北方地区的电视台播出,此番播出平台增加了江苏卫视,粉丝增加的同时,也遇到了“南北差异”的问题,不少南方的观众在网络上“抱怨”说:“他们的东北口音太重了,不看字幕有时候真的听不懂他们在说什么。”“我老公是北方人,我都不知道他到底在笑什么?”不仅如此,赵本山说的锦州版东北话,赵四说的抚顺版东北话,小沈阳则是混搭着自创的沈阳话,语调多样的东北方言让南方观众摸不着头脑。

  普通话版可能复播时推出

  其实,方言剧“水土不服”已经不是第一次。《武林外传》中的佟湘玉说起“我”,发音却是“额额额”;《我的兄弟叫顺溜》里,王宝强把“光荣地牺牲了”说成“光荣地死球了”,虽然使用方言会让部分观众感到亲切,但在全国范围内播出的电视剧,难免会有外地观众听不太懂。对于南方观众听不懂东北方言的问题,记者采访了江苏卫视相关负责人。江苏卫视方面称已发现这一问题,“我们正考虑是否为整部剧重新用普通话配音,如果来得及的话,后半部电视剧可能播出普通话版本。同时考虑到这部电视剧集数比较长,并且‘乡村爱情系列’在观众中早已是赵本山的经典代表作,在配音品质上我们肯定要严格把关,如果时间上来不及,普通话版可能会在复播版本中和大家见面。”但是真要是听着谢广坤、刘能讲一口标准的普通话,估计观众一时半会儿也得有个适应过程。沈阳晚报记者 张宁

【编辑:刘欢】

>文娱新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved