首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

陈好回应《新编辑部》"三语"切换质疑(图)

2013年04月26日 09:57 来源:广州日报 参与互动(0)

陈好接受采访回应“三语切换”质疑。

    回应《新编辑部的故事》“三语”切换

     电视剧《新编辑部的故事》在深圳卫视开播以来评价褒贬不一,甚至被质疑过于浮夸。其中陈好饰演的安妮因为苏格兰英语、海蛎子味颇浓的青岛老区口音以及标准的普通话轮流切换的设定备受关注。近日,陈好接受记者采访时回应了“三语切换”质疑。

    陈好表示:“我拿到剧本看安妮这个人物后,她是一个海归,其实就有讽刺的点落在她身上。我们身边可以见到很多所谓的海归,留学回来动不动就冒几个英文单词,刻意显摆自己。所以我最初是给了安妮一些讽刺的点的。”

    职场上洋味十足的安妮醉酒后马上变成山东大妞安红,陈好那口海蛎子味的青岛话成为了前几集中最大的亮点。近年来电视剧中方言魅力越来越强,黄渤的青岛话早先已掀起一波热潮,对于此次剧中自己能如此顺溜地飙青岛话,陈好坦言:“真的是要谢谢黄渤。”据透露,陈好虽是青岛人,但平时却罕有机会讲,于是就去找了黄渤的作品来看,重新找感觉。此外,陈好还透露,因为安妮曾在苏格兰留学,“我在想这个苏格兰口音要怎么找的时候,就想到《哈利·波特》中的麦琪教授,所以我就翻了电影来看,去模仿麦琪教授的发音。” (记者 莫斯其格)

【编辑:鲍文玉】

>文娱新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved