首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

导演谈《舞乐传奇》:打造“最潮民族风”

2014年01月03日 17:12 来源:乌鲁木齐晚报 参与互动(0)

  开年大戏《舞乐传奇》在央视电视剧频道黄金档开播两天,就引发“南人北腔的台词”“伤不起的帽子”等诸多话题与争议。有观众称赞《舞乐传奇》是一部娱乐味十足的商业大剧,也有观众觉得该剧的视听语言有些夸张,戏说色彩过浓。昨日,该剧导演兼主演于荣光接受记者采访,回应质疑称,民族题材剧只有与时俱进,才能留住观众,《舞乐传奇》打造的正是“最潮民族风”。

  《舞乐传奇》以真实大唐文化盛事为蓝本,讲述骠国王子舒难陀千里赴长安献乐的故事。民族服装是该剧特色之一。而剧中主角们戴的各种帽子,让观众眼花缭乱。剧中,游侠夏云仙的“镂空帽”,王子舒难陀的“中空帽”,兰玛珊蒂的“扇子帽”等,使得《舞乐传奇》颇有一番“戴帽传奇”的意味。对此,昨日,《舞乐传奇》总制片人蒋晓荣回应称,这些“帽饰”绝非造型师原创,而是历史上的“真家伙”。

  除帽子种类繁多,《舞乐传奇》中人物的轻功也非常了得,让观众直呼“夸张”。谈及此质疑,于荣光表示,他们在设计武术动作时,是从一些极限运动中寻找到的灵感,剧中,像夏云仙的“凌波微步”来自滑雪,夜莎罗等女性角色的动作戏则借鉴了体操动作,“我们希望通过‘今为古用’的方法,为观众创造出一些更新奇的观剧体验”。

  台词混乱也是《舞乐传奇》不容忽视的问题。该剧充满着一股“北方人在云南”的感觉,从沿街小贩的吆喝,王子舒难陀字正腔圆的“京普”,再到店小二的招呼声,献乐团仿佛正身处北方某个城市。对此,于荣光承认这是个“小遗憾”,“唐朝距今一千多年,不仅汉语发生巨大的变化,少数民族语言更是无从可考,所以我们觉得与其让演员学个四不像,不如就让他们去说自己熟悉的语言”。

  (文/本报记者李莉)

【编辑:宋宇晟】

>文娱新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved