首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

专访容中尔甲:推广藏族文化 还原真实版仓央嘉措

2014年06月13日 00:16 来源:中国新闻网 参与互动(0)
专访容中尔甲:推广藏族文化还原真实版仓央嘉措

  中新网北京6月13日电(记者 张曦) 和很多歌手不同,藏族歌手容中尔甲一直醉心传播民族原生态文化,他甚至能耗时8年打造一张专辑。如何能始终保持做民族音乐的初心?近日,他接受了中新网记者的独家专访,坦言未来会不遗余力宣传藏民族文化。

  赞萨顶顶、龚琳娜找到自己的风格

  容中尔甲因为参加“青歌赛”一炮而红,和他一届的歌手有谭晶、萨顶顶、龚琳娜等。谈到好友萨顶顶和龚琳娜,容中尔甲说:“她们沉寂了好几年,然后变成这样的风格,我起初是非常惊讶。比如龚琳娜最初是很传统的民族唱法,但仔细听后觉得她确实找到了自己想要的风格,萨顶顶也一样,她的风格真的是独一无二。”

  由于萨顶顶也同样走藏族风格,容中尔甲认为她的时尚味更重,“她是在流行歌曲里揉进民族元素,我是在民族歌曲里揉流行元素,我们的出发点不一样”。

  几年前,容中尔甲曾担任《藏歌会》评委,当时不少年轻歌手都在藏歌中融入说唱等流行风格,他对这种改变也大为赞赏,“我觉得特别好,每一种艺术是根据时代发展提升,并印上时代的烙印,从发展的角度来看,肯定是好事。唯一的一点就是,藏族音乐本身的根基 是藏族民歌,不能把根基丢掉。”

  打造《藏谜》还原原汁原味藏族歌舞

  相比不少歌手忙于走穴商演,容中尔甲把事业重心依旧放在传播藏族原生态文化上,他坦言:“青歌赛后,虽然机会很好,但从没想过留在北京,在这样钢筋水泥城市里我感觉都不会唱歌了,还是喜欢九寨沟,毕竟在那边唱了7年,唱得更自然,更舒服。”

  回到九寨沟后,容中尔甲和朋友一起成立了“九寨沟容中尔甲演艺中心”,并招收演员打造节目,迈出了他文化产业版图的第一步。

  两三年后,容中尔甲自掏腰包征地,并成立了九寨沟藏谜大剧院,与此同时歌舞剧《藏谜》也开始打造。

  容中尔甲编排《藏谜》的初衷是想还原藏族歌舞,“现在电视上的藏族歌舞是汉族编导编出来的,和民间的是两回事,真正的藏族歌舞,大家很难看到。”

  抱着这样的想法,他请来了著名舞蹈家杨丽萍老师担任总编导,“现在很多人动不动就改编民族歌舞,当然这也是一种创作,但真正原汁原味的东西大家都忘了,杨丽萍老师把藏族原生态歌舞在舞台上给与了最大的保留和展示”。

  在《藏谜》筹备的两年期间里,容中尔甲推掉了不少商演,“当时几乎每天都有好几个演出商找我演出,但我觉得太耽误排练,就把手机关掉,扔掉电话卡,想专心沉静下来做《藏谜》。(不觉得经济上有点亏吗?)商演我也接过好多年,但我觉得要是这样一直演到老,也没什么意思,你说人一辈子能吃多少,能花多少?而且我是贫困家庭长大的,对物质没有过高的要求”。

  记者注意到,一说起《藏谜》,容中尔甲显得格外兴奋,这是令他十分骄傲的一部作品,至今还在九寨沟天天演出,“我们和其他商业演出不同,《藏谜》在日本演出时票房很好,本来演8场,加场到了10场。”

  但他也有担心,最近一位粉丝专程赴九寨沟看《藏谜》,却被导游告知不演了被带去看别的演出,容中尔甲对这种行为深感无奈,他看着手机上粉丝的留言,摇着头叹气。

  还原真实版仓央嘉措

  容中尔甲在音乐上也不忘推广藏族文化,他历时8年创作的专辑《藏谜·牧人之歌》就讲述了格萨尔王的传说。为了收集这些民间故事,他常常到各个藏区采风,有时一去就是6个月,“我吃住在藏民家里,帮他们劳动、放牛、做家务活、捡牛粪等,然后听他们唱那些古老的民歌。”

  在容中尔甲看来,民歌是藏族歌曲的瑰宝,里面包含了丰富的历史故事。他在《藏谜·牧人之歌》里,还把这些歌曲背后的故事整理出来,“如果单纯把唱片作为投资行为,肯定不划算,我现在不追求大量传唱的歌曲,我需要让更多人了解藏文化”。

  正因如此,容中尔甲目前正在筹备着出仓央嘉措的系列组歌,他认为大众对这位诗人存在着误解和曲解。

  “他的诗存在了300多年,有的是靠文字记载,更多则靠民歌传唱。现在有很多讲述他和他诗歌的书,有说他是‘花和尚’,这根本是概念性的错误!而且很多诗歌都不是仓央嘉措写的,比如《见与不见》、《那一刻那一天那一日那一夜那一月那一年那一世》,其实是近代诗人写的。”

  容中尔甲指出,不少仓央嘉措的诗被汉译后出现了不少问题,“原意很美、很优雅、很民歌化,翻译后感觉意境没了,比如‘站在东山顶上升起洁白的月亮’,这个翻译也存在问题”。

  为了让大家认识真实的仓央嘉措,容中尔甲此次将用藏语演唱他的12或13首诗歌,“我把他的诗翻译成歌词,希望能尽量接近原意,保留意境 。而且全部旋律都用藏族民歌,不做任何加工”。

  除此之外,容中尔甲还挑选出仓央嘉措的26首诗,和一位藏文专家一起将其重新翻译为汉语,“我要用淳朴的文字,让大家知道仓央嘉措真实是怎样一个人”。

>文娱新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved