首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

诺奖作家萨拉马戈《失明症漫记》中文版面世

2014年03月21日 14:52 来源:信息时报 参与互动(0)

  近日,诺奖作家萨拉马戈代表作《失明症漫记》和《复明症漫记》中文版首发式在北京举行。活动中,作家阎连科表示:“我们常常讨论小说家会不会成为思想家,萨拉马戈就是从思想走向文学的,诺奖作家萨拉马戈的《失明症漫记》证明一个小说家同样能成为思想家。”

  萨拉马戈是惟一一位获诺贝尔文学奖的葡萄牙作家,他的《失明症漫记》《修道院纪事》等作品已被翻译成30多种语言,销售超过350万册,在世界范围内拥有众多读者。特别是1995年出版的《失明症漫记》为他带来了极大的声望,他本人也凭借该书获得了1998年的诺贝尔文学奖,授奖词称其:“用想象力、同情心和反讽所维系的寓言,持续不断地让我们把握到捉摸不定的现实。”

  在中国,《失明症漫记》同样影响广泛,萨拉马戈在小说中将人性的善与恶,人的生存状态,以及人类面临的危机挑战、文明底线等问题展现得淋漓尽致。2007年,这部作品曾被国家话剧院导演王晓鹰搬上戏剧舞台。活动中,作家阎连科也谈到了他对萨拉马戈的喜爱,“我15年前就读到过这部作品,当时甚至连译者的名字都不知道,但我今天想起来依然能记起故事内容和里面的细节,萨拉马戈在作品中的一些思考,也在潜移默化地影响着我。

  在《失明症漫记》一书里,无论是怪诞离奇的故事,还是人物之间的对话,萨拉马戈在行文里只用逗号和句号就将它们分离开来。他的小说里,通常句子也很长,有时一个自然段甚至长达几页。对此,萨拉马戈本人说,读者应当大声朗读他的作品,这样才能抓住节奏,因为他的书面语言都是口语化的,“就像一个人给另一个人讲故事那样”。据该书出版方新经典文化透露,为了保持萨拉马戈小说原有的风格,又要让中国的读者能看懂,《失明症漫记》中文版译者范维信仅添加了分号,用在人物对话的中间,代表角色之间的切换。

  据新经典文化介绍,随着新版《失明症漫记》的出版,该书的姐妹篇《复明症漫记》也同步上市,这也是该书中文版首次引进。诺奖作家萨拉马戈的《复明症漫记》讲述了《失明症漫记》中发生失明瘟疫的那所城市4年后的一场新的灾难,语言风格上更加轻快一些。

  信息时报记者 陈川

【编辑:上官云】

>文化新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved